The imaginary expression als. Adverbial clauses in German. German conjunctions Word order in a German sentence after wenn
There are different ways to express time in German. If some event or action (action) took place in the past only once, then the German union " als", For example:
- Als Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. - When Thomas saw Sarah, she was already invited for a cup of coffee (in the past, a single action).
- Als unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. - When our father came home, dinner was already ready (in the past, a one-time act.).
When actions or phenomena are not inherent in a single character, and they occur repeatedly, the German union " wenn", For example:
- Immer wenn Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. - Whenever Thomas saw Sarah, she was already invited for a cup of coffee (in the past multiple action).
- Jeweils wenn unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. - Every time our father came home, dinner was already ready (in the past - multiple actions).
- Wenn er eine günstigere Lösung findet, muss er sich bei uns melden. - When he finds a better solution, he must inform us (in the future - a single action).
- Wenn er Fehler findet, muss er uns sofort darüber informieren. - When he finds errors, he must immediately inform us about this (in the future - multiple actions).
- Wenn du das erforderliche Spielzeug findest, sage mir Bescheid. – If you find the right toy, tell me (future one-time action).
- Wenn Barbara in der Schule frühstücken wird, müßt ihr das bezahlen. – If Barbara has breakfast at school, you have to pay for it (multiple action in the future).
There are such speech situations when a thought can be expressed without using a subordinate clause. In such situations, subordinate clauses are replaced by the words " meanwhile – inzwischen” or “then - dann”, which, as a rule, take on the functions of secondary members and require the use of reverse word order in sentences (otherwise, they take places after the main members within statements), for example:
- Zuerst kam Holger an, danach kann sein Neffe. “First Holger arrived, and then his nephew arrived.
- Zunächst hat unser Chef diese Entscheidung getroffen, dann verstand er seinen Fehler. – At first, our boss made this decision, and then he realized his mistake.
- Seine Kollegen führten alle Versuche durch, inzwischen bekam unsere Vertriebsabteilung neue Vorschriften. “His colleagues have already carried out all the tests, and in the meantime our sales department has received new regulations.
- Alle Familienangehörigen waren gerade beim Abendessen, da klopfte jemand an der Tür. All family members were just having dinner when someone knocked on the door.
In addition to the aforementioned unions, “wann” can also be used to express temporary relationships - interrogative pronoun, For example:
- Wann bekomme ich meinen Stempel? When will I receive my stamp?
- Jennifer weiß nicht, wann sie ihren Koffer bekommt. Jennifer does not know when she will receive her suitcase.
Between "wann" and "wenn" there is a definite difference, and they should not be confused. When the moment at which the event will occur is unknown, "wann" is used, for example:
- Die Kinder wissen nicht, wann der Spiel beginnt. The children do not know when the game will start.
- Wisst ihr, wann wir die nächste Lieferung bekommen? Do you know when we will receive the next shipment?
Purpose clauses answer the question "Wozu?" (For what?) and „Zu welchem Zweck?“ (For what purpose?).
If both parts of the sentence refer to the same subject, then the subordinate clause of the goal is associated with the main clause with the union "um", after which all other members of the sentence stand, and the infinitive with "zu" appears at the end of the sentence.
Ich(= me) = ich(= me)
- Ich lerne fleissig Deutsch. Ich will in Deutschland students.
I study German diligently. I want to study in Germany. - Ich lerne fleissig Deutsch, um in Deutschland zu students.
I study German diligently in order to study in Germany.
- Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren.
Two Škoda auto mechanics go to a secluded Austrian alpine village to go skiing.
In a sentence with "um…zu" the modal verb "wollen" is not used.
- Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
Laura often watches films. She wants to talk about it with her friends. - Laura sieht sich oft Filme an, um will mit den Freunden daruber zu reden.
Laura often watches movies to talk about it with her friends.
If both parts of the sentence have different subjects, then the target clause (Finalsatz) is connected to the main clause with the conjunction „damit“. The conjunction is followed by a subordinate clause (subject + other members of the sentence + predicate at the end).
Ich(= me) ≠ my Chef(= My boss)
- Ich lerne fleissig Deutsch. Mein Chef soll zufrieden sein.
I am studying German. My boss should be pleased. - Ich lerne fleißig Deutsch, damit mein Chef zufrieden ist.
I am learning German to keep my boss happy.
After studying the material in this lesson, you will be able to:
- ask for a restaurant recommendation
- ask where you can have lunch (dine)
- find out where the restaurant (cafe) is located
- ask when the restaurant (cafe) is open
Learn words and expressions for dialogue
zu Mittag (zu Abend) essen have lunch (dine) |
Wo essen wir heute zu Mittag? Where are we having lunch today? |
Das Restaurant restor A n
restaurant |
Mochten Sie ins Restaurant gehen? Do you want to go to a restaurant? |
Das Cafe cafe uh
cafe |
Ich esse im Café zu Abend. I'll have dinner at the cafe. |
empfehlen empf e(and): flax
recommend |
Was empfehlen Sie mir? What do you recommend to me? |
Schnell shnel
fast |
Sie spricht sehr schnell. She speaks very fast. |
einen Imbiß zu sich nehmen have a bite to eat |
Nehmen Sie einen Imbiß zu sich! Have a bite! |
die Gaststatte G A stshtete
restaurant, cafe, canteen |
Gehen wir in die Gaststatte! Let's go to the cafe! |
selbst selpst
myself |
Ich mache das selbst. I do it myself. |
bedienen bad And: nan
service |
Wer bedient hier? Who is serving here? |
Dann Dan
Then; then, then |
Gut, dann rufe ich Sie an. Okay, then I'll call you. |
offnen yo fnen
open |
Wann ist das Café geoffnet? When is (this) café open? |
glauben ch A uben
think; count, suppose |
Ich glaube, Fred ist Chemiker. I think Fred is a chemist. |
schließen shl And:sen
close |
Diese Gaststatte ist geschlossen. This restaurant is closed. |
die Kuche To Yu heh
kitchen |
Wo ist die Kuche? Where is the kitchen? |
namlich n uh:mlich
exactly; because |
Ich gehe. Es ist nämlich schon spat. I'll go because it's getting late. |
der Hunger X at n(g)a
hunger |
Ich habe Hunger. I am hungry. |
Pay attention to the form and use of words
Adverb namlich"precisely" can act in another sense, expressing the reason for what was said in the previous sentence. In this case, it is translated "because", "the fact is that ...":
Ich muß jetzt gehen. Es ist namlich sehr spat.
I must leave now, as it is very late.In the expression einen Imbiß zu sich nehmen"snack", "snack" pronoun sich changes in the 1st person singular. numbers on mir:
Er nimmt einen Imbiß zu sich, But: Ich nehme einen Imbiß zu mir.
Noun die Gaststatte has the general meaning of a public catering establishment and is translated in different ways: "restaurant", "cafe", "canteen", etc.
Verb empfehlen"recommend" just like sprechen, nehmen and etc. (see Lesson 1, Lesson 4 and Lesson 5, Lesson 1) changes in the 3rd person singular. numbers root vowel -e on -i:
Remember the following ways of word formation (1,2,4)
selbst + die Bedienung = die Selbstbedienung self-service
das Frühstück + en = frühstücken have breakfast
zu Mittag essen = das Mittagessen lunch
zu Abendessen = das Abendessen supper
Practice reading single words
Ich möchte zu Mittag essen
S. | Konnen Sie mir ein Restaurant oder ein Cafe empfehlen? | To yo nen zi: mi:ah ain restor A n O: yes ain caf uh empf e: linen? |
N. | Wenn Sie schnell einen Imbiß zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung. | wen zi: shnel A inen And mbis tsu zih n e: maine m yo hten, zo: g e: en zi: in A ine g A stshtete mit s e lpstbadi:nun(g). |
S. | Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte jetzt zu Mittag essen. | uh x A: bae im hot uh le gafr Yu: piece:kt unt m yo hte yetst tsu m And So uh sen. |
N. | Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin". | given empf e: le ich And: nen di g A stshtete ba(r)l And: n. |
S. | Ist sie jetzt geoffnet? | east zi: yetst ge yo fnet? |
N. | Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen. Die Küche dort ist recht gut. | ih ch A ube, zi: ist noh niht geshl O sen. di k Yu he dort ist rekht gu:t. |
S. | Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger. Wo liegt diese Gaststatte? | das ist ze:a sho:n. uh x A: bae n e: mlich x at n(g)a. in:whether:qt d And: ze g A stshtete? |
N. | Hinter dem Hotel. | hinta dem hotel. |
Grammar explanations
In German, as in Russian, there are subordinate clauses. However, while in Russian the word order in the main and subordinate clauses is the same, in German the subordinate clauses have a certain word order, namely:
A. the predicate is located at the end of the sentence;
b. the inflected part of the predicate (auxiliary verb in the perfect, modal verb, linking verb) is in the very last place;
V. the separable prefix is written together with the verb.
There are different types of subordinate clauses. In this lesson, you got acquainted with the subordinate clause of the condition, which is introduced by the union Wenn"If". In this case, the main sentence often begins with the word so or Dann followed by the predicate of the main clause:
Wenn er mich an ruft, so sage ich ihm das.
Wenn er kommen mochte, Dann muß er mich anrufen.
Wenn es schon spat ist, muß ich nach Hause gehen.
You already know that a predicate can be expressed in German with the linking verb sein and a noun or adjective. (see lesson 2, lesson 2). Participle II can also act as a nominal part of the predicate. Such sentences express the result of a completed action;
Das Formular ist ausgefullt. The form (form) is filled out, etc.
The predicate in German can be expressed by a set phrase. In this case, the verb is placed in the second (in the question and in the imperative sentence - in the first) place, and the rest - at the end of the sentence:
zu Mittag essen-ich essay heute im Hotel zu Mittag. usw.
Word order in a subordinate clause
Wenn er heute abend kommt, (dann) ruft er mich an.
Wenn er morgen abreist, gibt er mir seinen Reisepaß.
Wenn er heute kommen kann, (so) sagter uns das.
Wenn er das Fobmular ausgefüllt hat, liegt es im Hotel.
Wenn er nach Berlin gekommen ist, besucht er uns bald.
Er ruft mich an, Wenn er morgen abreist.
1. You are asked if you did what you promised. Answer yes to the question. Ask a similar question to the interlocutor.
2. You will be able to fulfill the request under a certain condition. Tell me about it. Ask if the interlocutor will be able to fulfill your request.
3. The interlocutor is interested in what cases you go to a cafe. Answer the question. Ask the interlocutor about the same.
4. Explain to the interlocutor why you are going to a cafe. Ask the interlocutor where he is going now.
Complicated sentences usually consist of a main clause and one or more subordinate clauses, and the subordinate clauses replace one of the members of the main clause (subject, object, definition, circumstances of time, place, etc.) and "take place" in the main clause, i.e. e. if the subordinate clause comes before the main clause, then the main clause begins with the inflected part of the predicate. Common to most types of subordinate clauses is that inflected part of the predicate they are placed on last place .
Unions wenn, als, nachdem correspond to the Russian union "after". Unions wenn and als can also match the union "when". In addition, the union Wenn can introduce subordinate clauses of reason and match the union "if".
Remember that union als used only in sentences that communicate single action in past time, in all other cases the union is used Wenn.
wenn, als in the meaning of "when" the action occurs simultaneously with the action of the main clause. In the subordinate and main clauses, the following pairs of tenses are used in this case: preterite - preterite; preterite - perfect; present - present; present-futur I ( see examples above).
In subordinate clauses with conjunctions nachdem, wenn, als in the meaning "after" the action occurs before the action (precedes the action) of the main clause. In this case, the following pairs of tenses are used (relative use of tenses):
For example:
ubung 6: Match the tense of the verb given in brackets with the tense of the predicate in the second part of the sentence.
1. Als sie nach Hause gingen, (begegnen) sie einigen Schulfreundinnen von Claudia. 2. Sie rief alle ihre Freundinnen an, nachdem sie nach Hause (kommen). 3. Wenn ich nach Hause (gehen), kann ich Brot und Milch kaufen. 4. Wenn du die Hausaufgaben (machen), wirst du deine Freunde besuchen können. 5. Ich war leider nicht zuhause, als sie mich besuchen (wollen). 6. Nachdem wir uns den Film angesehen hatten, (gehen) wir in ein Café. 7. Tante Erna kam, als wir noch (frühstücken). 8. Wenn der Unterricht zu Ende (sein), können wir alle zusammen Edith besuchen. 9. Wir werden das Buch besprechen können, nachdem du es (lesen). 10. Als er die Zeitschrift (finden), gab er sie mir zurück. 11. Nachdem wir nach Hause (zurückkommen), erzählten wir alles unserer Mutter. 12. Nachdem sie sich an der See erholt haben, (fahren) sie noch in die Schweiz. 13. Als er mit Angelika (tanzen), erfuhr er viel Interessantes über seine Gruppenkameraden. 14. Wenn ich Texte übersetzen muss, (anrufen) mich immer meine Freundin … und wir gehen ins Kino. 15. Ich fühle mich immer sehr wohl, nachdem ich mich (duschen). 16. Als sie ihr altes Haus (verkaufen), kauften sie sich eine große Wohnung in Leipzig.
ubung 7: Transform the sentences from exercise 6 into sentences with participial phrases, and the sentences from exercises 4 and 5 into complex sentences with clauses of time.
ubung 8: Based on the sentences below, make complex sentences with conjunctions nachdem, wenn, als.
Master: Nachdem ich erwacht war,stand ich auf. / Nachdem ich erwacht bin, stehe ich auf.
1. Ich erwache. 2. Ich stehe auf. 3. Ich mache Morgengymnastik. 4 . Ich wasche mich und ziehe mich an. 5. Ich fruhstucke. 6. Ich gehe in die Universität. 7. Ich esse zu Mittag. 8. Ich gehe in den Lesesaal. 9. Ich komme nach Hause. 10. Ich sehe fern. 11. Ich lese ein Buch. 12. Ich telephone ie re mit meinen Freunden. 13. Ich besuche meine Freunde. 14. Ich mache die Hausaufgaben, 15. Ich höre mir Musik an. 16. Ich treibe Sport. 17. Ich gehe schlafen.
Übung 9: Tell about one of your previous days using complex sentences with conjunctions nachdem, wenn, als.
In German, there are special ways to convey what someone thinks, For example:
- Petra benimmt sich so, als ob sie unsere Chefin wäre. – Petra behaves as if she is our boss (= she pretends, pretends).
- Deine Schwester spricht, als ob sie erkältet wäre. Your sister speaks as if she has a cold.
- Deine Suppe riecht so, als ob du sie mit Knoblauch und Dill abgeschmeckt hättest. Your soup smells like you added garlic and dill to it.
- Als wenn seine Cousine keine Kuchen gegessen hätte! “As if your cousin didn’t eat cake!”
- Als ob Robert diesen Artikel nicht gelesen hätte! “As if Robert hadn’t read this article!”
- Es klang so, als wenn diese Idee meinem Onkel erst jetzt in den Sinn gekommen wäre. It sounded as if the idea had just occurred to my uncle.
To express imaginary in German statements with "as if" (als, als wenn, als ob), not only the subjunctive 2, as demonstrated in the examples above, but also the subjunctive 1 can be used:
- Petra benimmt sich so, als ob sie unsere Chefin sei. – Petra behaves as if she is our boss (= she pretends, pretends).
- Deine Schwester spricht, als ob sie erkältet sei. Your sister speaks as if she has a cold.
- Es klang so, als wenn diese Idee meinem Onkel erst jetzt in den Sinn gekommen sei. It sounded as if the idea had just occurred to my uncle.
The conjunctions "als wenn" and "als ob" can be replaced in speech with "als". When using "als", not a subordinate clause will be used, but an inversion will be used. In this case, "als" will act as a minor member of the corresponding sentence, and not as a union, for example:
- Peter sah so aus, als ob er immer noch schriebe. Peter looked like he was still writing.
- Peter sah so aus, als schriebe er immer noch. Peter looked like he was still writing.
- Ihre Nachbarin tat, als ob sie keine Fehler bemerkt hätte. Their neighbor pretended as if (as if) she had not noticed any mistakes.
- Ihre Nachbarin tat, als hätte sie keine Fehler bemerkt. Their neighbor pretended not to notice any mistakes.
- Es war so warm im Zimmer, als sei sie plötzlich in den tropischen Sommer geraten. The room was so warm, as if it had suddenly entered a tropical summer.
- Es war so warm im Zimmer, als ob sie plötzlich in den tropischen Sommer geraten sei. The room was so warm, as if it had suddenly entered a tropical summer.
In such speech situations, when “als” has the meaning “than”, and not “as if, as if”, its function is to introduce a subordinate clause, and this word itself acts as a union, For example:
- Dein Bruder sammelte viel mehr Äpfel, als wir erwartet hatten. “Your brother picked a lot more apples than we expected.
- Der Kater betätigte sich viel aktiver, als der Tierarzt es vorgegriffen hatte. The cat was much more active than the vet predicted.
When "als" is used within a main clause, it can be backed up by the German conjunction "umso", For example:
- Ihre Entscheidung ist umso überraschender, als ihre Kollegen es komischerweise akzeptierten. - Her decision is all the more unexpected because her colleagues strangely accept it.
- Diese Vereinbarung ist umso entscheidender, als sie uns zum ersten Mal auf eine neue Besprechungsrunde bringt. “This agreement is all the more decisive as it brings us to a new level of negotiations for the first time.
Thus, "als" can have completely different meanings and convey a one-time action in the past tense; comparison "... than ..." and doubt "as if, as if". Let's compare again all the main semantic variants with "als":
- Als ihre Tante in Osterreich war, war die Wiener Oper für sie eine echte Überraschung. – When their aunt was in Austria, the Vienna Opera was a real shock for her (a one-time action in the past, a temporary union).
- Thomas benimmt sich so stolz, als wenn er den Wettkampf gewonnen hätte. - Thomas behaves as if he won the competition (an expression of the imaginary of what is happening; union als wenn).
- Thomas benimmt sich so stolz, als ob er den Wettkampf gewonnen hätte. - Thomas behaves as if he won the competition (an expression of the imaginary of what is happening; conjunction als ob).
- Unser Nachbar hat eine viel größere Garage gebaut, als wir uns vorgestellt hatten. Our neighbor built a much larger garage than we imagined (comparative clause in a complex sentence).
- How to treat worms in a nursing mother while breastfeeding What can be done from worms while breastfeeding
- Are parasites transmitted through mother's breast milk to a child Are worms transmitted through breast milk to a child
- Changes in hormonal levels during menopause
- What vitamins are needed during menopause to strengthen women's health Vitamin e during menopause